繁体
挂掉电话那一刻,弗格森走过去和球迷拥抱在一起,这些全
年过半百的老球迷
围绕在一起,脸上挂满泪滴,在炎
的夏季,在弗格森的院
里,他们互相看了一
,互相嘲笑着对方哭泣的模样。
是他的手下败将,他赢了24年,这一刻要离开的时候怎么舍得?
曾经闯
过老特拉福德的球迷立即开
说
:“爵士先生,难
就不能留下吗?”
弗格森竟然带
唱起了曼联队歌的第二版,
接着弗格森的家门
立刻传来十几个男人的合唱!
弗格森不知
自己该说什么,也不知
自己能说什么,可是他却知
自己必须说什么,掏
电话,老爵爷迅速拨通了李察的电话号码,当电话拨通之后开
说
:“对不起,我这辈
,还是舍不得这群和我一样又臭又
,明明舍不得我却死都不肯说
来的球迷!”
那时,弗格森的
圈红了。
他知
前的球迷害怕自己难过所以只提了告别派对的事情,并没有挽留自己;他知
前这些球迷也许最想说的话就是最后一句,那
藏在心底最伸
的
动一旦被温
、包容
裹在一起,弗格森的
泪
了下来。
“光荣属于曼联!”
光荣属于曼联, glory, glory, man united, 光荣属于曼联, glory, glory, man united, 光荣属于曼联, and the redsmarchingon on。 红
军团勇往直前。 just like the busby babiesdays gone by, 就像曾经那些“
斯比的孩
们”一样, well keep the red flags flying high, 我们要让红
的旗帜
地飞扬, youve gotsee yourself from far and wide, 你将随
亲
目睹, youve gothear the masses sing with pride: 你将听到人们自豪的歌唱: united! man united! 曼联!曼联! were the 波ysred and wereour waywemberly! 我们是红
的少年,我们前
在通往温布利的路上! wemberly! wemberly! 温布利!温布利! were the fa摸us man united and were goingwemberly! 我们是伟大的曼联,我们前
在通往温布利的路上!seventy-sevenwas docherty, 77岁的多切
这样说。 atkinson will makeeighty-three, 阿特金森83岁的时侯也
信, and everyone will know just whoare, 全人类都知
我们是谁, theyllsinging ‘que sera sera‘, 所有人将
唱一首歌“女王的血脉”, un
“还好,时间还足够。”年龄大的球迷说了这么一句之后,开始
憨厚的笑容。
“不是说好了不说也不问吗!”年纪最大的球迷立即回
呵斥!
曾经他连帅位都保不住,曾经他面对下课危机,曾经他被人叫
更衣室的大家长、
风机,可是这一刻在弗格森的内心里,那
最脆弱的琴弦被拨动了。